龙舟竞渡越重洋 看老外如何划出“中国节奏”!
龙舟竞渡越重洋 看老外如何划出“中国节奏”!
龙舟竞渡越重洋 看老外如何划出“中国节奏”!本文(běnwén)转自【中国新闻网】;
中新网北京5月31日电(刘越)五月五,龙船鼓。端午已至(yǐzhì),各地(gèdì)进入“龙舟时间”,划手们紧锣密鼓参赛,网友们兴致勃勃围观,广东龙舟的(de)给力、福建龙舟的美丽、辽宁龙舟的“横向漂移”,都让人感叹大中国地大物博,赛龙舟也画风迥异(jiǒngyì)。
而这阵“龙舟(lóngzhōu)热(rè)”不仅席卷国内,更随着中华文化的(de)东风吹向全球。在YouTube、TikTok等主流(zhǔliú)长短视频网站上(shàng),“Dragon Boat Festival”(端午节)“Dragon Boat”(龙舟)等相关视频累计播放量已超亿次,屡次引发热议。
中国龙舟,正在五洲四海的(de)水域擂响“同舟共济”的鼓点。
这届(zhèjiè)老外 迷上中国龙舟赛
有(yǒu)人调侃,世界上有三种龙舟。
一种纪念屈原(qūyuán),一种去“陪”屈原,一种去“救”屈原。
最令外网(wàiwǎng)网友热血沸腾的(de),当属以佛山叠滘为(wèi)代表的广东龙舟——当地人秉承“宁可煲烂(撞船),不可扒慢”的精神,提前备战,日夜练习,竞争激烈,弹射(tánshè)漂移,将龙舟竞渡演绎成水上版“速度与激情”。
“不愧是成龙的出生地(chūshēngdì)!”
“水(shuǐ)超人,力量手!”
“这应该登上(dēngshàng)奥运会!”
惊叹其“火箭速度”之余,更有外国网友向牛津剑桥赛艇队发起挑战:你们(nǐmen)要怎么(zěnme)对付这条“龙”?
外网网友热议中国龙舟赛。海外短视频(shìpín)平台截图
有人(yǒurén)只是“下战书(xiàzhànshū)”,有人已经付诸行动。纵观海内外,端午鼓点正响彻全球。
江西省南昌(nánchāng)市九龙湖畔,2025中国南昌国际龙舟赛汇聚境内外(jìngnèiwài)50支队伍(duìwǔ)超1500名选手同场竞技;在塞尔维亚(sāiěrwéiyà)贝尔格莱德,来自塞尔维亚、罗马尼亚等国的近二十支劲旅破浪争先;第二十一届上海苏州河城市龙舟邀请赛,外籍运动员人数同比去年激增(jīzēng)81.6%;南非开普敦维多利亚港炮台公园化作水上竞技场(jìngjìchǎng),市长亲自执桨体验“同舟共济”的魅力……
当桨叶同时切入东西方的水波,溅起的水珠(shuǐzhū)里映着(yìngzhe)人类共通的心跳。德国美因河畔(pàn),第二届法兰克福国际龙舟友谊赛吸引来自(láizì)中(zhōng)国、德国、法国、意大利、美国、泰国等地的17支队伍近500名选手竞渡。粼粼波光中,陕西汉中姑娘杨琳站在主持台后,中英德三语切换如行云流水。
旅居德国已逾(yú)二十载,她童年记忆里(jìyìlǐ)端午的粽香依然鲜活。作为(zuòwéi)本届赛事主持人,杨琳对现场浓厚的国际化氛围(fēnwéi)感触尤深:17支参赛队中不仅有德国各城市的爱好者,更有专程从美国、法国、意大利赶来的队伍。
她感叹道,随着华人华侨的足迹(zújì)遍布全球,西方国家也逐渐兴起(xīngqǐ)了“端午热”。在欧美地区的华人华侨及中国文化(wénhuà)爱好者群体中,端午节庆祝活动与(yǔ)龙舟竞渡的结合逐渐紧密,这种形式也恰好与西方崇尚体育竞技的文化相融合。
“自20世纪90年代以来,龙舟(lóngzhōu)运动在德国日益普及,独立的龙舟俱乐部(jùlèbù)纷纷成立,同时许多传统的皮划艇俱乐部内也组建了龙舟分队。如今,德国众多城市如杜塞尔多夫、杜伊斯堡、埃森、汉诺威、法兰克福等地每年都会定期举办大型龙舟赛事,这些活动已(yǐ)颇具民间节日的特色,充分说明(chōngfènshuōmíng)这项运动已被德国社会广泛接受和(hé)喜爱。”
从德国杜伊斯堡趣味龙舟赛、瑞士埃格利绍国际(guójì)龙舟赛,到匈牙利韦伦采市端午(duānwǔ)龙舟文化节、捷克布拉格龙舟节,近年来,众多欧洲(ōuzhōu)城市相继举办国际龙舟赛事与端午文化节庆活动(huódòng),吸引大量当地居民参与,更通过媒体报道和公众口碑,将龙舟运动的影响力扩散(kuòsàn)至更广泛的人群。
当船桨搅动碧波时(shí),语言障碍消融在整齐的鼓点里。这项始于中国的古老(gǔlǎo)运动,已然成为讲好中国故事、传递团结精神的流动载体。
海外华人 看(kàn)中国龙舟“划”向世界
“这是(shì)第二届(dìèrjiè)法兰克福国际龙舟友谊赛,也是我第一次(dìyīcì)在海外看龙舟赛,很是激动,很是亲切,看到华人和外国人能在德国共同参与我们的传统节日活动,很是骄傲。”
来自江苏宿迁的王冬林在德国定居十年。站在河畔,听着(zhe)熟悉的鼓点破水而来,震撼直抵(zhídǐ)心底——我们的传统节日,真的漂洋过海了!
在(zài)她看来,今年的法兰克福(fǎlánkèfú)龙舟赛颇具规模,观众席上,华人面孔与德国本地人(běndìrén)几乎对半开。“老外数着节拍划龙舟,特别有趣。龙舟是讲究团队合作的体育项目,外国人很多时候更喜欢个人项目,这也(yě)是一种文化碰撞。”
文化碰撞带来的(de)混搭意外和谐。除了竞速比赛,现场(xiànchǎng)还设置了陕西神木杨家将战鼓、湖北民乐合奏(hézòu)等文艺展演,不少华人孩童穿着汉服穿梭其间,成为移动的文化符号。
“很多外国观众好奇龙头的(de)鼓(gǔ),好奇为什么端午节要吃粽子。留学生更多关注哪支队伍更强,哪家美食好吃。中华文化在国家宣传(xuānchuán)和海外华人华侨(huárénhuáqiáo)努力下,正被世界越来越多地看见,这是海外华人乐于见到的。”
当地(dāngdì)时间2月8日(rì),悉尼新春龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈进行。中新社记者 顾时宏 摄
时间拨回到(huídào)南半球的盛夏(shèngxià)。2025年2月,悉尼达令港的碧波上,数十艘彩绘龙舟在破浪疾驰。留学生Karly挤在观赛人群里,耳畔此起彼伏的英文加油声与熟悉的鼓点交织,让(ràng)她恍惚间以为回到了广州(guǎngzhōu)珠江畔。
这个羊城(chéng)姑娘于异乡(yìxiāng)度过的第一个春节,竟在毗邻中国城的外邦港口水波间,找回了故乡的端午记忆。
这场特意选在中国农历春节期间举行的悉尼新春龙舟赛,巧妙避开(bìkāi)了南半球六月的凛冽寒冬,却(què)仍在细节(xìjié)中保留着端午基因——船身点缀的龙鳞纹样,岸边翻飞的舞狮表演,与珠江上“彩龙(cǎilóng)竞艳”的盛景遥相呼应。
当地时间2月8日,悉尼(xīní)新春龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈(rèliè)进行。中新社记者 顾时宏 摄
尽管赛事进行了本土化创新,但龙形(lóngxíng)船首的造型与点睛仪式仍严格(yángé)遵循传统;本地选手或许说不清屈原投江的典故(diǎngù),却能(néng)通过团队协作(xiézuò)理解“同舟共济”的东方智慧。Karly曾目睹完赛队员以“人肉拱门”相拥的瞬间——不同肤色的手臂紧紧相扣,仿佛将岭南传统仪式中的情谊镌刻进达令港的浪花里。
在广州国际龙舟赛中,Karly曾为(wèi)“世界共舞中华文化(wénhuà)”自豪;而在悉尼,当外国观众为龙舟呐喊时,她又感受到“中国文化走向世界”的另一种骄傲。跨越语言(yǔyán)的共鸣,让龙舟从民俗符号升华(shēnghuá)为文化纽带。
龙舟竞渡的鼓点中,世界正书写新的相遇(xiāngyù)故事。
当“同舟共济” 成为世界读懂中国的(de)通用语
龙舟所到之处,总伴随着(zhe)文化交融的奇妙反应。
“自2008年(nián)参与龙舟运动至今,我仅目睹过两次‘翻船’现场(xiànchǎng)。”
德国美龙(龙舟)运动文化(wénhuà)协会副会长李达笑言,不同于国内赛事中常见的激烈“卷浪”和复杂“过弯”技术,欧洲的龙舟比赛多采用直道(dào)竞速的形式,更注重(zhùzhòng)参与的乐趣与社交属性。
作为资深领桨员、鼓手、划手,李达见证了欧洲(ōuzhōu)龙舟运动的发展轨迹。据她介绍,欧洲的龙舟爱好者主要聚集在莱茵河、多瑙河(duōnǎohé)流域国家,如德国、荷兰、匈牙利等。他们通常通过加入当地水上俱乐部、参与国际赛事或(huò)文化(wénhuà)节庆活动接触到龙舟。
她观察到,不同文化(wénhuà)背景(bèijǐng)的队员往往对龙舟的初始认知存在差异:欧美队员常将其类比于皮划艇或赛艇,最初更关注其运动形式本身;而亚洲队员,特别是来自中国、东南亚的成员,因成长(chéngzhǎng)于端午习俗氛围中,则更自然地视(dìshì)龙舟为重要的文化传承(chuánchéng)载体。然而,一旦亲身参与,无论背景如何,队员们都会逐渐感知并认同龙舟深厚的文化内涵。
在李达眼中,这种跨文化共鸣绝非偶然。“许多外国(wàiguó)龙舟爱好者正是通过参与龙舟赛,逐步了解了端午节的独特习俗和文化背景。龙舟运动所(suǒ)强调的团队协作和集体主义精神,对那些更习惯(xíguàn)个人项目的西方参与者产生(chǎnshēng)了强大的吸引力。”
这种共鸣影响深远。“除了端午节,一些(yīxiē)外国龙舟爱好者(àihàozhě)还开始主动关注中国的其他重要传统节日,如春节(chūnjié)、中秋节等。他们积极参与相关庆典活动,从而更深入地了解中国的文化传统。”
她提到了一个生动(shēngdòng)的(de)例子:“我们协会现任会长林鸿方(Fangi)是(shì)出生在德国的越南华裔后代,从去年(qùnián)开始,他积极地从零学习中文。队里也有其他外籍会员为了更好地理解中国文化,开始学习中文。”
从法兰克福赛场助兴的荆楚风韵歌舞,到马来西亚港口(gǎngkǒu)弥漫的端午粽子香气,龙舟,乃至端午节,正以其独特的魅力,成为连接(liánjiē)不同民族、不同文化的友好使者。地缘政治格局复杂多变(fùzáduōbiàn)的今天,龙舟所传递(chuándì)的“同舟共济”等精神理念,恰恰为世界带来了和平、协作(xiézuò)的宝贵力量。
这项肇始于中国古老江河的运动(yùndòng),历经千年的传承与发展,最终在跨越国界的文明互鉴中,驶向了更加辽阔的世界海洋。亦有越来越多的执桨人(rén),正循着龙舟的轨迹,在东西方文化的长河(chánghé)中激荡出新的浪花(lànghuā)。(完)
本文(běnwén)转自【中国新闻网】;
中新网北京5月31日电(刘越)五月五,龙船鼓。端午已至(yǐzhì),各地(gèdì)进入“龙舟时间”,划手们紧锣密鼓参赛,网友们兴致勃勃围观,广东龙舟的(de)给力、福建龙舟的美丽、辽宁龙舟的“横向漂移”,都让人感叹大中国地大物博,赛龙舟也画风迥异(jiǒngyì)。
而这阵“龙舟(lóngzhōu)热(rè)”不仅席卷国内,更随着中华文化的(de)东风吹向全球。在YouTube、TikTok等主流(zhǔliú)长短视频网站上(shàng),“Dragon Boat Festival”(端午节)“Dragon Boat”(龙舟)等相关视频累计播放量已超亿次,屡次引发热议。
中国龙舟,正在五洲四海的(de)水域擂响“同舟共济”的鼓点。
这届(zhèjiè)老外 迷上中国龙舟赛
有(yǒu)人调侃,世界上有三种龙舟。
一种纪念屈原(qūyuán),一种去“陪”屈原,一种去“救”屈原。
最令外网(wàiwǎng)网友热血沸腾的(de),当属以佛山叠滘为(wèi)代表的广东龙舟——当地人秉承“宁可煲烂(撞船),不可扒慢”的精神,提前备战,日夜练习,竞争激烈,弹射(tánshè)漂移,将龙舟竞渡演绎成水上版“速度与激情”。
“不愧是成龙的出生地(chūshēngdì)!”
“水(shuǐ)超人,力量手!”
“这应该登上(dēngshàng)奥运会!”
惊叹其“火箭速度”之余,更有外国网友向牛津剑桥赛艇队发起挑战:你们(nǐmen)要怎么(zěnme)对付这条“龙”?
外网网友热议中国龙舟赛。海外短视频(shìpín)平台截图
有人(yǒurén)只是“下战书(xiàzhànshū)”,有人已经付诸行动。纵观海内外,端午鼓点正响彻全球。
江西省南昌(nánchāng)市九龙湖畔,2025中国南昌国际龙舟赛汇聚境内外(jìngnèiwài)50支队伍(duìwǔ)超1500名选手同场竞技;在塞尔维亚(sāiěrwéiyà)贝尔格莱德,来自塞尔维亚、罗马尼亚等国的近二十支劲旅破浪争先;第二十一届上海苏州河城市龙舟邀请赛,外籍运动员人数同比去年激增(jīzēng)81.6%;南非开普敦维多利亚港炮台公园化作水上竞技场(jìngjìchǎng),市长亲自执桨体验“同舟共济”的魅力……
当桨叶同时切入东西方的水波,溅起的水珠(shuǐzhū)里映着(yìngzhe)人类共通的心跳。德国美因河畔(pàn),第二届法兰克福国际龙舟友谊赛吸引来自(láizì)中(zhōng)国、德国、法国、意大利、美国、泰国等地的17支队伍近500名选手竞渡。粼粼波光中,陕西汉中姑娘杨琳站在主持台后,中英德三语切换如行云流水。
旅居德国已逾(yú)二十载,她童年记忆里(jìyìlǐ)端午的粽香依然鲜活。作为(zuòwéi)本届赛事主持人,杨琳对现场浓厚的国际化氛围(fēnwéi)感触尤深:17支参赛队中不仅有德国各城市的爱好者,更有专程从美国、法国、意大利赶来的队伍。
她感叹道,随着华人华侨的足迹(zújì)遍布全球,西方国家也逐渐兴起(xīngqǐ)了“端午热”。在欧美地区的华人华侨及中国文化(wénhuà)爱好者群体中,端午节庆祝活动与(yǔ)龙舟竞渡的结合逐渐紧密,这种形式也恰好与西方崇尚体育竞技的文化相融合。
“自20世纪90年代以来,龙舟(lóngzhōu)运动在德国日益普及,独立的龙舟俱乐部(jùlèbù)纷纷成立,同时许多传统的皮划艇俱乐部内也组建了龙舟分队。如今,德国众多城市如杜塞尔多夫、杜伊斯堡、埃森、汉诺威、法兰克福等地每年都会定期举办大型龙舟赛事,这些活动已(yǐ)颇具民间节日的特色,充分说明(chōngfènshuōmíng)这项运动已被德国社会广泛接受和(hé)喜爱。”
从德国杜伊斯堡趣味龙舟赛、瑞士埃格利绍国际(guójì)龙舟赛,到匈牙利韦伦采市端午(duānwǔ)龙舟文化节、捷克布拉格龙舟节,近年来,众多欧洲(ōuzhōu)城市相继举办国际龙舟赛事与端午文化节庆活动(huódòng),吸引大量当地居民参与,更通过媒体报道和公众口碑,将龙舟运动的影响力扩散(kuòsàn)至更广泛的人群。
当船桨搅动碧波时(shí),语言障碍消融在整齐的鼓点里。这项始于中国的古老(gǔlǎo)运动,已然成为讲好中国故事、传递团结精神的流动载体。
海外华人 看(kàn)中国龙舟“划”向世界
“这是(shì)第二届(dìèrjiè)法兰克福国际龙舟友谊赛,也是我第一次(dìyīcì)在海外看龙舟赛,很是激动,很是亲切,看到华人和外国人能在德国共同参与我们的传统节日活动,很是骄傲。”
来自江苏宿迁的王冬林在德国定居十年。站在河畔,听着(zhe)熟悉的鼓点破水而来,震撼直抵(zhídǐ)心底——我们的传统节日,真的漂洋过海了!
在(zài)她看来,今年的法兰克福(fǎlánkèfú)龙舟赛颇具规模,观众席上,华人面孔与德国本地人(běndìrén)几乎对半开。“老外数着节拍划龙舟,特别有趣。龙舟是讲究团队合作的体育项目,外国人很多时候更喜欢个人项目,这也(yě)是一种文化碰撞。”
文化碰撞带来的(de)混搭意外和谐。除了竞速比赛,现场(xiànchǎng)还设置了陕西神木杨家将战鼓、湖北民乐合奏(hézòu)等文艺展演,不少华人孩童穿着汉服穿梭其间,成为移动的文化符号。
“很多外国观众好奇龙头的(de)鼓(gǔ),好奇为什么端午节要吃粽子。留学生更多关注哪支队伍更强,哪家美食好吃。中华文化在国家宣传(xuānchuán)和海外华人华侨(huárénhuáqiáo)努力下,正被世界越来越多地看见,这是海外华人乐于见到的。”
当地(dāngdì)时间2月8日(rì),悉尼新春龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈进行。中新社记者 顾时宏 摄
时间拨回到(huídào)南半球的盛夏(shèngxià)。2025年2月,悉尼达令港的碧波上,数十艘彩绘龙舟在破浪疾驰。留学生Karly挤在观赛人群里,耳畔此起彼伏的英文加油声与熟悉的鼓点交织,让(ràng)她恍惚间以为回到了广州(guǎngzhōu)珠江畔。
这个羊城(chéng)姑娘于异乡(yìxiāng)度过的第一个春节,竟在毗邻中国城的外邦港口水波间,找回了故乡的端午记忆。
这场特意选在中国农历春节期间举行的悉尼新春龙舟赛,巧妙避开(bìkāi)了南半球六月的凛冽寒冬,却(què)仍在细节(xìjié)中保留着端午基因——船身点缀的龙鳞纹样,岸边翻飞的舞狮表演,与珠江上“彩龙(cǎilóng)竞艳”的盛景遥相呼应。
当地时间2月8日,悉尼(xīní)新春龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈(rèliè)进行。中新社记者 顾时宏 摄
尽管赛事进行了本土化创新,但龙形(lóngxíng)船首的造型与点睛仪式仍严格(yángé)遵循传统;本地选手或许说不清屈原投江的典故(diǎngù),却能(néng)通过团队协作(xiézuò)理解“同舟共济”的东方智慧。Karly曾目睹完赛队员以“人肉拱门”相拥的瞬间——不同肤色的手臂紧紧相扣,仿佛将岭南传统仪式中的情谊镌刻进达令港的浪花里。
在广州国际龙舟赛中,Karly曾为(wèi)“世界共舞中华文化(wénhuà)”自豪;而在悉尼,当外国观众为龙舟呐喊时,她又感受到“中国文化走向世界”的另一种骄傲。跨越语言(yǔyán)的共鸣,让龙舟从民俗符号升华(shēnghuá)为文化纽带。
龙舟竞渡的鼓点中,世界正书写新的相遇(xiāngyù)故事。
当“同舟共济” 成为世界读懂中国的(de)通用语
龙舟所到之处,总伴随着(zhe)文化交融的奇妙反应。
“自2008年(nián)参与龙舟运动至今,我仅目睹过两次‘翻船’现场(xiànchǎng)。”
德国美龙(龙舟)运动文化(wénhuà)协会副会长李达笑言,不同于国内赛事中常见的激烈“卷浪”和复杂“过弯”技术,欧洲的龙舟比赛多采用直道(dào)竞速的形式,更注重(zhùzhòng)参与的乐趣与社交属性。
作为资深领桨员、鼓手、划手,李达见证了欧洲(ōuzhōu)龙舟运动的发展轨迹。据她介绍,欧洲的龙舟爱好者主要聚集在莱茵河、多瑙河(duōnǎohé)流域国家,如德国、荷兰、匈牙利等。他们通常通过加入当地水上俱乐部、参与国际赛事或(huò)文化(wénhuà)节庆活动接触到龙舟。
她观察到,不同文化(wénhuà)背景(bèijǐng)的队员往往对龙舟的初始认知存在差异:欧美队员常将其类比于皮划艇或赛艇,最初更关注其运动形式本身;而亚洲队员,特别是来自中国、东南亚的成员,因成长(chéngzhǎng)于端午习俗氛围中,则更自然地视(dìshì)龙舟为重要的文化传承(chuánchéng)载体。然而,一旦亲身参与,无论背景如何,队员们都会逐渐感知并认同龙舟深厚的文化内涵。
在李达眼中,这种跨文化共鸣绝非偶然。“许多外国(wàiguó)龙舟爱好者正是通过参与龙舟赛,逐步了解了端午节的独特习俗和文化背景。龙舟运动所(suǒ)强调的团队协作和集体主义精神,对那些更习惯(xíguàn)个人项目的西方参与者产生(chǎnshēng)了强大的吸引力。”
这种共鸣影响深远。“除了端午节,一些(yīxiē)外国龙舟爱好者(àihàozhě)还开始主动关注中国的其他重要传统节日,如春节(chūnjié)、中秋节等。他们积极参与相关庆典活动,从而更深入地了解中国的文化传统。”
她提到了一个生动(shēngdòng)的(de)例子:“我们协会现任会长林鸿方(Fangi)是(shì)出生在德国的越南华裔后代,从去年(qùnián)开始,他积极地从零学习中文。队里也有其他外籍会员为了更好地理解中国文化,开始学习中文。”
从法兰克福赛场助兴的荆楚风韵歌舞,到马来西亚港口(gǎngkǒu)弥漫的端午粽子香气,龙舟,乃至端午节,正以其独特的魅力,成为连接(liánjiē)不同民族、不同文化的友好使者。地缘政治格局复杂多变(fùzáduōbiàn)的今天,龙舟所传递(chuándì)的“同舟共济”等精神理念,恰恰为世界带来了和平、协作(xiézuò)的宝贵力量。
这项肇始于中国古老江河的运动(yùndòng),历经千年的传承与发展,最终在跨越国界的文明互鉴中,驶向了更加辽阔的世界海洋。亦有越来越多的执桨人(rén),正循着龙舟的轨迹,在东西方文化的长河(chánghé)中激荡出新的浪花(lànghuā)。(完)




相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎